-
1 ким даҕаны
pro.no one, nobody -
2 ким
мест. вопр. кто; ким кэллэ? кто пришёл?; ким эмэ кто-нибудь; ким эрэ кто-то; ким даҕаны (да) а) никто; б) каждый, всякий \# ким билэр модальное словосочет. кто его знает, кто их знает; не знаю; ким билэр, инньэ дииллэр дии кто его знает, так говорят; ээ, ким билэр, хайдах уллэстибиттэрэ буолла э, кто их знает, как они между собой разделили; ким билэр, булан төлүү-бүн дуу, суох дуу? не знаю, смогу расплатиться или нет?————————1) напирать, нажимать, давить; ломиться (вперёд); кимэн киир= наступать; 2) перен. быть навязчивым, въедливым; кимэн иэстээ= навязчиво требовать долг. -
3 йылғаның һыу кимәле
уровень воды в реке -
4 катыландыру
перех.1) де́лать, сде́лать твёрдым, жёсткимкамырны катыландыру — сде́лать те́сто твёрдым
2) придава́ть/прида́ть стро́гость, суро́вость, гру́бость, твёрдость (чему-л.)командир тавышын катыландырды — команди́р прида́л своему́ го́лосу стро́гость
3) разг. уси́ливать/уси́лить || уси́ливаниетикшерүләрне катыландыру — уси́лить контро́ль
4) перен. де́лать, сде́лать скупы́м, прижи́мистымакчасызлык аны катыландыра — безде́нежье де́лает его́ прижи́мистым
5) перен. де́лать, сде́лать гру́бым, чёрствым, жесто́кимтормыш аны катыландырды — жизнь сде́лала его́ жесто́ким
-
5 эле
эле Iчастица, служащая для ограничения или придания обороту речи категоричности;тогуз эле күн калды осталось только девять дней;өткөн эле жылы ещё (или уже) в прошлом году;ошол эле жылы в том же самом году;ошол эле күнү в тот же день;ошол эле жерде на том самом месте;ошол эле бетте на той же странице;аны мен кечээ эле көрдүм я его не далее как вчера видел;экөө элесиңерби? вас только двое?күлөт эле, күлөт он смеётся да и только;өзүм эле барам я один пойду;сенсиз эле билемин я и без тебя знаю;айтпай эле кой можешь и не говорить;келип эле кайта бар ты только приди и уходи (долго можешь здесь не задерживаться);айтты эле, даяр болду он только сказал, и уже готово;ат болбосо, жөө эле баралы если нет лошади, пойдём пешком;айтканыңдай эле болсун пусть уж будет так, как ты сказал;алып келгениң ушул элеби? это всё, что ты принёс?дайым эле ушундай и всегда так;таң сүрө эле ойготуп коюңуз разбудите, как только забрезжит рассвет;уктабай эле турам да я ведь и не сплю;биринчи күндөн тартып эле с первого же дня;он алты жашынан тартып эле (он) уже с шестнадцатилетнего возраста;бул эле дейсиңерби? или ал эле дейсиңерби? вы думаете, только это? вы думаете, этим всё и ограничивается?азыр эле вот только что;ошондой эле а также;ошондой эле посольствонун кызматкерлери да болушту а также присутствовали сотрудники посольства;дагы эле эгиз опять (такая же) двойня;мен элемин да это я (а не кто-л. другой);кескин бурулуш али боло элек деп эле, кесе айтуубуз керек мы просто (эле) должны чётко сказать, что решительного поворота пока ещё (элек) не произошло;сөз деп эле бирдемени айта берүүнүн эмне кереги бар? зачем что-то говорить только для того, чтобы говорить (букв. зачем говорить слово только потому, что это, мол, слово) ?өтө эле или эн эле очень уж; уж очень;ошол эле аткарууда в том же исполнении;с предшеств. словом, оканчивающемся на гласный, в произношении, а часто и в написании, сливается: эми эле (эмеле) келди он только что пришёл;а эмне, мен ошончо эле (ошончеле) бабыр бекем? что, разве я уж такой говорун?үйдө эле (үйдөле) болом да я буду дома;колун көтөрдү эле (көтөрделе), шалдайып көтңөрүлбөдү он было хотел поднять (букв. поднял) руку, но она беспомощно болталась и не поднималась;кайдан эле! см. кайдан.эле II (ср. эде)прошедшее время от неправильного и недостаточного глагола э- быть (см. э- II);кыштын күнү эле была зима; это было зимой;түн эле была ночь;өзүң кайда турган элең? сам ты где (тогда) жил?ал кезде мен жаш элем в то время я был молод;мурун да билет элем я и раньше знал;"кол кабыш кыла койсоңчу" десең, "ал эле, бул эле", дешет ты их просишь оказать помощь, а они говорят "то вот, да' сё вот" (отнекиваются);биз ким элек, ким болдук? кем мы были и кем мы стали?сизде жумушубуз бар эле у нас тут к вам дельце есть (букв. было);мажбур болуп калышкан эле они оказались вынужденными;коюбуз жок болсо, эмне соймок элек? что же это мы должны зарезать, если у нас овец нет?в разговорной речи основной глагол может не оформляться личными аффиксами: келди элең ты приходил;окуду элек мы читали;могут оформляться и оба глагола: окудук элек мы читали; с вопросительной частицей бы - беле (в речи и в орфографии): оңой беле? разве легко?мен айтпадым беле? разве я не говорил?с прош. вр. на -ды основного глагола указывает на безрезультатность действия или на сомнение в его результате: аскер камдай баштады эле, байбичеси болбоду он начал было готовить войско, но жена его не согласилась (на это);эл судуна берилди эле, ушул күнгө чейин карала элек было подано в народный суд, но до сих пор (дело) не рассмотрено;"келем" деди эле он сказал, что придёт (но кто его знает);сөз тилинин учуна даяр боло калды эле, бирок Саадат аны айтпай токтоду Саадат уже готов был вот-вот сказать (букв. слово на кончике его языка уже было готово), но он не сказал, удержался;с прич. на -р, -с или с формой на -т образует сослагательную форму: берер белең или берет белең дал (ли) бы ты?ушундай болот белем или ушундай болор белем? разве я был бы таким?эч бир мааниси болбос эле не было бы (в этом) никакого смысла;зыян болбос эле вреда не было бы;с формой на -гай выражает пожелание, а при отриц. форме глагола - опасение: келгей эле хорошо было бы, если бы он пришёл;комузду мага сунбагай эле как бы он не протянул мне комуз (предложив сыграть);бүгүн бороон болбогой эле как бы сегодня бурана не было.эле- III1. просеивать (через решето, сито);2. отбивать чижик палкой (при игре в чикит, см.);жорго элеп баратат иноходец бежит быстро и ровно.эле- IVзамечать, обращать внимание; реагировать;мен эч элеген иш эмес я этого дела не заметил; я на это не обратил внимания;элебептир он не обратил никакого внимания;эч ким элебей өсө берсин пусть он растёт так, чтобы никто (ни злые духи, ни недобрый людской глаз) не заметил (отсюда - собственное имя Элебес). -
6 уровень
-
7 алу
I перех.1)а) брать, взять (что, кого руками, чей-л. адрес, пример с кого, чего, лодку напрокат, общественное поручение, девушку в жёны) || взя́тиеанализ өчен кан алу — брать кровь для ана́лиза (на ана́лиз)
асрамага алу — брать на воспита́ние
берәүне үрнәк итеп алу — брать (кого-л.) в приме́р
сүзне кире алу — брать ( своё) сло́во наза́д
уртача алганда — е́сли брать в сре́днем
б) достава́ть/доста́ть (посуду из буфета, книгу с полки); подбира́ть/подобра́ть, поднима́ть/подня́ть (что-л. валяющееся под ногами) || подбо́р, подня́тиесуыткычтан ит алу — доста́ть мя́со из холоди́льника
в) набира́ть/набра́ть, понабра́ть; нахва́тывать/нахвата́ть, нахвата́ться ( выгодных заказов)учка чикләвек алу — набра́ть оре́хов в горсть
г) забира́ть/забра́ть (телевизор из мастерской, рукопись из редакции, заявление из отдела кадров); снима́ть/снять ( вклад со счёта в сбербанке); выпи́сывать/вы́писать ( ребёнка из детского санатория) || забо́р, сня́тие, вы́пискад) захва́тывать/захвати́ть, прихва́тывать/прихвати́ть || захва́тывание, прихва́тывание, прихва́т прост.е) принима́ть/приня́ть (младенца на руки, ребёнка на воспитание, товары на комиссию, должность, волейбольный мяч в игре); получа́ть/получи́ть ( деньги от покупателей); брать/взятьрәсемнәрне күргәзмәгә алу — принима́ть (брать) карти́ны на вы́ставку
өстәмә йөкләмә алу — приня́ть дополни́тельное обяза́тельство
нигез итеп алу — приня́ть за осно́ву
партияга алу — приня́ть в па́ртию
шефлыкка алу — взять (приня́ть) ше́фство (над кем, чем)
ж) включа́ть/включи́ть (слова или выражения в словарь, термины в энциклопедию, чей-л. рассказ в сборник)з) принима́ть/приня́ть, вы́брать (литературный псевдоним, какой-л. девиз) || приня́тие, вы́бори) выбира́ть/вы́брать (курс, направление, чью-л. сторону); избра́ть || вы́борй) че́рпать, заче́рпывать/зачерпну́ть, почерпну́ть, наче́рпывать/наче́рпать, набира́ть/набра́ть, достава́ть/доста́ть (воду, жидкость); (части́чно) сче́рпать/счерпну́ть, отче́рпывать/отчерпну́ть || че́рпание, набира́ниечиләккә бераз су алу — набра́ть (наче́рпать) в ведро́ немно́го воды́
шулпаның өресен алу — сче́рпать жир с бульо́на
к) достава́ть/доста́ть, че́рпать, почерпну́ть, получа́ть/получи́ть, извлека́ть/извле́чь (информацию, сведения, данные откуда-л.) || че́рпание, получе́ние, извлече́ниеэштән илһам алу — че́рпать в рабо́те вдохнове́ние
л) снима́ть/снять, собира́ть/собра́ть, получа́ть/получи́ть || съём, сня́тие, сбор, получе́ниеелына икешәр уңыш алу — снима́ть по два урожа́я в год
м) дозва́ниваться/ дозвони́ться разг. (к кому, до кого, чего); брать/взять, достава́ть/доста́ть что (по телефо́ну)н) захва́тывать/ захвати́ть, забира́ть/забра́ть, брать/взять ( в плен) || взя́тие, захва́тывание, захва́т, забира́ниео) захва́тывать/захвати́ть (город с боем, власть в свои руки); занима́ть/заня́ть ( первенство); завладева́ть/завладе́ть, овладе́ть ( чем) || захва́тывание, захва́т, овладе́ние ( чем)икенче урынны алу — заня́ть второ́е ме́сто
штурм белән алу — взять шту́рмом
парламентта күп урын алу — заня́ть (завоева́ть) мно́го мест в парла́менте
п) захва́тывать/захвати́ть, перехва́тывать/перехвати́ть ( инициативу); забира́ть/забра́ть || захва́тывание, перехва́тываниер) снима́ть/снять, нанима́ть/наня́ть; брать/взять (комнату на время, дачный домик на лето)с) нанима́ть/наня́ть ( нового охранника); принима́ть/приня́ть, зачисля́ть/зачи́слить (куда, кем, в качестве кого) || наём, приём, зачисле́ниемашинистка итеп алу — взять машини́сткой
т) призыва́ть/призва́ть ( юношей на действительную службу), брать/взять, забира́ть/забра́ть, набира́тьсолдатка алу — брать в солда́ты
у) взима́ть (взносы, налоги; страховые сборы, пени, проценты); взы́скивать/взыска́ть ( в судебном порядке); получа́ть/получи́ть ( дополнительную плату за услуги) || взима́ние, взы́скивание, взыска́ние, получе́ниеф) покупа́ть, купи́ть, приобрета́ть/приобрести́ (наглядные пособия для школы, приборы, спортивный инвентарь, лотерейные билеты); заводи́ть/завести́ (кого, что); обзаводи́ться/обзавести́сь (парой лошадей, автомобилем) || поку́пка, ку́пля, приобрете́ние, обзаведе́ниеалган алганда кала — (посл.) купи́л-приобрёл (т. е. добрая покупка в любом случае на пользу)
х) занима́ть/заня́ть (что-л. в долг); позаи́мствоватьц) заи́мствовать, перенима́ть/переня́ть (у/от кого) (термины, сюжеты, идеи, какие-л. качества) || заи́мствование, перенима́ниеч) начина́ть/нача́ть, брать/взять ( с определённой ноты при запевании)артык югарыдан алдың, иярүе кыен — ты сли́шком высоко́ взял (на́чал) - тру́дно подпева́ть
2)а) оси́ливать/оси́лить ( что)пәке начар ала — бри́тва берёт пло́хо
җир көрәк алмаслык булып каткан — земля́ затверде́ла так, что лопа́та не берёт (оси́ливает)
б) захва́тывать/захвати́ть (об острых орудиях, механизмах с режущими деталями) || захва́тывание, захва́ткиң ала торган комбайн — комба́йн с широ́ким захва́том
чалгысы киң ала — его́ коса́ захва́тывает широко́
в) брать, поража́ть/порази́ть (об оружии и т. п.); достава́ть/доста́ть || пораже́ниебүрене вак ядрә алмый — во́лка ме́лкая дробь не берёт
ерактан ала торган туп — дальнобо́йное ору́дие
объект ерак, пуля алмый — объе́кт далеко́, пу́ля не достаёт
г) де́йствовать, поде́йствовать (о лекарствах, лечебных средствах, солнечном загаре и т.п.); поража́ть/порази́ть (о ядах и т. п.)бу тапны кислота алмый — кислота́ не берёт э́то пятно́
3) набира́ть/набра́ть (темп, скорость)4)а) убира́ть/убра́ть ( шахматную фигуру из-под удара); отводи́ть/отвести́, отнима́ть/отня́ть, снима́ть/снять; отрыва́ть/оторва́ть (от кого, чего) (взгляд, глаза) || убира́ние, отведе́ние, отво́д, отня́тие, отнима́ние, снима́ниетерсәкне өстәлдән алу — убра́ть (снять) ло́коть со стола́
башны читкә алу — отвести́ го́лову в сто́рону
аягыңны ал әле — убери́-ка но́гу
б) как гл. перемещения имеет индив. переводылампаны аскарак ал — опусти́ (возьми́) ла́мпу пони́же
көймәне судан читкәрәк алу — оттащи́ть ло́дку пода́льше от воды́
урындыгыңны тегендәрәк ал — подви́нь (отодви́нь, сдвинь, передви́нь) свой стул чуть в сто́рону (пода́льше)
уңгарак ал — возьми́ (бери́, це́лься) праве́е
өскәрәк ал — (чу́точку) приподними́
5)а) брать/взять, забира́ть/забра́ть, свора́чивать/сверну́ть, повора́чивать/поверну́ть, завора́чивать/заверну́ть (в какую-л. сторону)уңга ал — бери́ напра́во (впра́во); забери́ (прими́) впра́во
б) уводи́ть/увести́, отводи́ть/отвести́, своди́ть/свести́; брать/взять || уво́д, отведе́ние, отво́давтомобильне койма яныннан алу — увести́ (отвести́) автомоби́ль от забо́ра
атны юлдан алу — свести́ ло́шадь с доро́ги
6)а) втя́гивать/втяну́ть, вбира́ть/вобра́ть, вдыха́ть/вдохну́ть (воздух в себя, какие-л. запахи); набира́ть/набра́ть, забира́ть/забра́ть (что, чего) || втя́гивание, вдыха́ние; набира́ние, забира́ниеүпкәгә һава алу — втя́гивать во́здух в лёгкие
б) втя́гивать/втяну́ть, вбира́ть/вобра́ть, подбира́ть/ подобра́ть (части тела, конечности, трап в пароход, что-л. выступающее) || втя́гиваниебашны яка эченәрәк алу — втяну́ть го́лову поглу́бже в воротни́к
трапны вертолётка алу — убра́ть трап в вертолёт
7) включа́ть/включи́ть, вбира́ть/вобра́ть (в себя, в свой состав); объединя́ть/объедини́ть (в себе, в своём составе) (о коллективах, обществах, объединениях, сборниках и др.) || включе́ние, объедине́ниебу проблема төрле темаларны эченә ала — э́та пробле́ма включа́ет (вбира́ет) в себя́ мно́го тем
бу команда үз составына төрле кешеләрне алган — э́та кома́нда включи́ла (вобрала́) в свой соста́в ра́зных люде́й
8) вбира́ть/ вобра́ть; вса́сывать/всоса́ть, втя́гивать/втяну́ть; впи́тывать/впита́ть, брать/взять || вса́сывание, втя́гивание, впи́тываниетоз дымны ала — соль впи́тывает вла́гу
үсемлек суны тамырлары ярдәмендә ала — расте́ние берёт во́ду посре́дством свои́х корне́й
9)а) получа́ть/получи́ть (письмо от кого, приглашение на что, воспитание какое, выгоду от чего, директиву чью) || получе́ние (среднего образования, бесплатной медицинской помощи)мат алу — получи́ть мат
акчалата алу — получа́ть (брать) деньга́ми
гонорар алу — получа́ть гонора́р
квартир алу — получи́ть кварти́ру
лаборатория шартларында югары температура алу — получе́ние высо́кой температу́ры в лаборато́рных усло́виях
фронтта алган яралар — ране́ния, полу́ченные на фро́нте
тиешен алды — прям.; перен. он получи́л своё (до́лжное, по заслу́гам)
б) наполуча́ть/наполучи́ть; нахва́тывать/ нахвата́ть (поощрений, двоек по какому-л. предмету, взысканий)в) брать/взять (расчёт, документы на руки, назначение на работу, выписку из протокола)г) брать/взять (что, чьё, у кого, где) (разрешение, согласие, визу); заполуча́ть/заполучи́ть; заруча́ться/ заручи́ться ( чем)д) приобрета́ть/приобрести́ (опыт, навыки труда, квалификацию); овладева́ть/овладе́ть ( знаниями)һөнәр алу — получи́ть (приобрести́) профе́ссию; овладе́ть профе́ссией
е) набира́ть/ набра́ть ( столько-то очков на спортивных соревнованиях); собра́ть ( столько-то голосов на выборах); выбива́ть/вы́бить ( очки в стрельбе) || выбива́ниеж) прям.; перен. зарабо́тать, получи́ть (радикулит на сидячей работе, инфаркт в молодом возрасте)з) приобрета́ть/ приобрести́, заслу́живать/заслужи́ть (славу, почёт, известность, популярность, призвание), сни́скивать/сниска́ть, стяжа́ть книжн. || приобрете́ниеяман дан алу — сниска́ть дурну́ю сла́ву
и) получа́ть, выпи́сывать ( периодические издания) || выпи́сывание; получе́ниек) извлека́ть/извле́чь (урок, пользу) || извлече́ниел) выноси́ть/вы́нести (для себя́) (какое-л. впечатление от беседы с кем, от просмотра кинокартины)м) нести́, понести́ (наказание, кару)тиешле җәзасын алды — он понёс (получи́л) до́лжное наказа́ние
н) принима́ть/приня́тьярыш киң колач алды — соревнова́ние при́няло (получи́ло) широ́кий разма́х
10)а) при общем соотв. получа́ть/получи́ть, брать/взять || получе́ние, взя́тиеб) выруча́ть/вы́ручить ( столько-то от продажи чего)в) достава́ть/доста́ть (путёвку, справку, инвалидную мотоколяску)йомшак вагоннан урын алу — доста́ть ме́сто в мя́гком ваго́не
г) добыва́ть/добы́ть ( бензин из нефти); извлека́ть/извле́чь (сок из растений, минерал из смеси) || добыва́ние, добы́ча; извлече́ниенефтьтән аксым алу ысулы — спо́соб добыва́ния белка́ из не́фти
диңгез агымнарын энергия алу өчен файдалану — испо́льзование морски́х тече́ний для получе́ния эне́ргии
11) занима́ть/заня́ть ( очередь); захва́тывать/ захвати́ть (место, площадь); брать/взять; отнима́ть/отня́ть || занима́ние, заня́тие; захва́тывание, захва́тчәчәк түтәлләре бакчаның яртысын алган — цвето́чные гря́дки за́няли полови́ну огоро́да
12) получи́ть/получа́ть; обрета́ть/обрести́ (трудовую или боевую закалку, спортивную форму, какое-л. качество); приобрета́ть/приобрести́ (какой-л. смысл, другое значение); принима́ть/приня́ть (вид, облик, оттенок, форму, цвет) || получе́ние, обрете́ние, приобрете́ние, приня́тиеирек алу — обрете́ние свобо́ды
сүзнең ироник мәгънә алуы — приобрете́ние сло́вом ирони́ческого отте́нка
колонияләрнең мөстәкыйльлек алуы — получе́ние незави́симости коло́ниями
халыкара әһәмият алу — получи́ть междунаро́дное значе́ние
йөзе борчулы төс алды — его́ лицо́ при́няло озабо́ченное выраже́ние
13) принима́ть/приня́ть (зачёты, экзамены, чей-л. сигнал бедствия, рапорт, телеграмму) || приёмберәүнең сәламен алмау — не приня́ть (чьего-л.) приве́тствия
14) воспринима́ть/восприня́ть, принима́ть/приня́тьйөрәккә якын алу — приня́ть бли́зко к се́рдцу
15) спорт. подбира́ть/подобра́ть, принима́ть/приня́ть (хоккейную шайбу в игре, футбольный мяч)16)а) перенима́ть/переня́ть, принима́ть/приня́ть (эстафетную палочку; склад от приёмщика, командование войсками) || перенима́ние, приня́тие, приём, приёмкаҗитәкчелекне үз кулына алу — приня́ть (взять) руково́дство в свои́ ру́ки
б) перенима́ть/переня́ть (чьи-л. обычаи, привычки, культуру)17) отнима́ть/отня́ть, отбира́ть/отобра́ть (первенство, переходящее красное знамя, водительские права у шофёра) || отня́тие книжн., отбира́ние18) отбира́ть/отобра́ть, забира́ть/забра́ть, изыма́ть/изъя́ть, конфискова́ть; отчужда́ть юр. || отбира́ние, изъя́тие, конфиска́ция; отчужде́ние юр.хосусый заводларны дәүләткә алу — отчужде́ние (изъя́тие) ча́стных заво́дов в по́льзу госуда́рства
рөхсәтсез саклана торган коралларны алу — изъя́ть незако́нно храня́щееся ору́жие
19)а) отнима́ть/отня́ть, брать/взять, занима́ть/заня́ть || отня́тие книжн., занима́ниекүп көчне, энергияне ала торган мәшәкать — хло́поты, кото́рые отнима́ют (поглоща́ют) мно́го сил и эне́ргии
вакытны күп ала торган эш — де́ло, занима́ющее мно́го вре́мени
б) отнима́ть/отня́ть что; лиша́ть/лиши́ть (чего) (какого-л. душевного состояния, качества); отбива́ть/отби́ть, отшиба́ть/отшиби́ть || отня́тие книжн., лише́ниебу эш аның тынычлыгын алды — э́та рабо́та отняла́ у него́ поко́й (лиши́ла его́ поко́я)
курку аның кыюлыгын алган — страх лиши́л его́ сме́лости
в) отбива́ть/отби́тьхлор суның табигый тәмен ала — хлор отбива́ет у воды́ её есте́ственный вкус
20)а) вынима́ть/вы́нуть, выта́скивать/вы́тащить, извлека́ть/извле́чь, достава́ть/доста́ть || вынима́ние, выта́скивание, извлече́ние (вещи из сундука, сумку из багажника, осколок из тела, патрон из ружья, ядро из ореха)тәндәге шырпыны алу — вы́тащить зано́зу из те́ла
кулны кесәдән алу — вы́нуть ру́ку из карма́на
әрҗәдән почтаны алу — вы́тащить (доста́ть) по́чту из я́щика
б) выреза́ть/вы́резать; удаля́ть/удали́ть ( больной орган хирургическим путём); отнима́ть/отня́ть || отня́тие, удале́ние, выреза́ниеаның бер бөерен алганнар — у него́ вы́резали (отня́ли, удали́ли) по́чку
в) вынима́ть/вы́нуть, вы́потрошить (кишки, внутренности рыбы) || вынима́ниег) вынима́ть/вы́нуть, выставля́ть/вы́ставить (оконную раму, стекло из рамы) || вынима́ниетәрәзәнең пыяласын алу — выставля́ть око́нное стекло́
д) выта́скивать/вы́тащить, вытя́гивать/вы́тянуть (невод из воды, рыбу удочкой, бадью из колодца); выбира́ть/вы́брать (якорную цепь, рыболовную снасть, невод) || выта́скивание, вытя́гивание; выбира́ние, вы́боркае) выгреба́ть/вы́грести (золу, угли из печи) || выгреба́ние21)а) снима́ть/снять (пену с чего, копию с рукописи, швы с зажившей раны, судно с мели, шапку с вешалки, вопрос с повестки дня); убира́ть/убра́ть (паутину, вывеску, картину со стены) || снима́ние, сня́тиеб) снима́ть/снять, брать/взять (телефонную трубку, мерку, пробу) || снима́ние, сня́тиев) снима́ть/снять, смеща́ть/смести́ть (с работы, с должности); убира́ть/убра́ть || сня́тие, смеще́ниедиректорлыктан алу — смести́ть с дире́кторства
г) снима́ть/снять (вето, какие-л. ограничения, арест на что), отменя́ть/отмени́ть, аннули́ровать ( выговор) || сня́тие; отме́на22) залива́ть/зали́ть, зата́пливать, затопля́ть/затопи́ть (о воде, половодье, луже и т. п.) || залива́ние, зата́пливание, затопле́ниебар җирне су алган — всё затопи́ло водо́й (лу́жами)
23) охва́тывать/охвати́ть, захва́тывать/захвати́ть, объя́ть (об огне, пламени и т. п.); занима́ться/заня́ться ( чем)бөтен йортны ут алган иде — весь дом уже́ был охва́чен (объя́т) огнём; весь дом уже́ заня́лся огнём
24) оку́тывать/оку́тать, обвола́кивать/обволо́чь, завола́кивать/заволо́чь; распространя́ться/распространи́ться ( на что); заполня́ть/запо́лнить || оку́тывание, обвола́кивание; заполне́ниемунча эчен төтен алды — ба́ня (вся) запо́лнилась ды́мом; ба́ню (всю) запо́лнило ды́мом
урамны тузан алды (басты) — у́лицу оку́тало пы́лью
25)а) пробира́ть/пробра́ть, прохва́тывать/прохвати́ть, пронима́ть/проня́ть, прони́зывать/прониза́ть (о холоде и т. п.); забира́тьбөтен тәнен суык алды — всё те́ло пробра́л хо́лод
б) прохва́тывать/прохвати́ть, прихва́тывать/прихвати́ть (об изморози, заморозках, морозе)карабодайны кырау алган — гречи́ху прихвати́л моро́з
в) перен. брать/взять, пробира́ть/пробра́ть, прохва́тывать/прохвати́ть, охва́тывать/охвати́ть, обуя́ть; овладева́ть/овладе́тьаны борчу ала — им овладева́ет беспоко́йство; его́ охва́тывает беспоко́йство
качакны курку алды — беглеца́ охвати́л (обуя́л, пробра́л) страх; беглецо́м овладе́л страх
г) перен. схвати́ть, схва́тывать, хвати́ть ( о болях)билдән ала — поясни́цу схвати́ло; поясни́цу ло́мит
чәнчү ала — ко́лики схвати́ли
26)а) убира́ть/убра́ть, тереби́ть, брать, дёргать (горох, лён, коноплю)б) убира́ть/убра́ть, копа́ть, рыть (картофель, свёклу) || убо́рка, ко́пка || убо́рочныйкәбестә алу машинасы — капустоубо́рочная маши́на
яшелчә алу көннәрендә — в дни убо́рки овоще́й
бәрәңгене икенче кат алу — втори́чная (повто́рная) убо́рка карто́феля
27)а) стричь, острига́ть/остри́чь, обстрига́ть/обстри́чь, выстрига́ть/вы́стричь, подстрига́ть/подстри́чь (волосы, шерсть машинкой или ножницами); брить, побри́ть, обрива́ть/обри́ть, выбрива́ть/вы́брить || стри́жка, выстрига́ние, вы́стрижка; бритьёчәчне машинка белән алу — стричь во́лосы маши́нкой (под маши́нку)
б) настрига́ть/настри́чь (какое-л. количество)һәр сарыктан өчәр кило йон алу — настрига́ть с ка́ждой овцы́ по три килогра́мма ше́рсти
28) спец.а) выбира́ть/вы́брать, выда́лбливать/вы́долбить, долби́ть, выруба́ть/ вы́рубить (паз, фальц, выем) || выбира́ние, вы́борка, выруба́ние; ырмау алу выбира́ть пазб) снима́ть/снять, переноси́ть/перенести́ ( петли при вязании)күзәнәк (күз) алу — снима́ть пе́тлю
в) продёргивать/продёрнуть || продёргиваниеҗеп очын дөрес алу — пра́вильно продёргивать дратву́
29) мат. вычита́ть/вы́честь из; отнима́ть/отня́ть от || вычита́ние, отня́тиеалу билгесе — знак вычита́ния
алтыдан икене алу — вы́честь из шести́ два; отня́ть от шести́ два
күңелдән алу — вычита́ние в уме́
30) в знач. послелога алып с, от; начина́я сиртәдән алып кичкәчә — с утра́ до ве́чера
бүгеннән алып санаганда — е́сли счита́ть с (от) сего́дняшнего дня
майның береннән алып уннарына чаклы — начина́я с пе́рвого и приме́рно до деся́того ма́я
туганнан алып үлгәнгә хәтле — с роҗде́ния до са́мой сме́рти
егерменче еллардан алып илленче елларга кадәр — с двадца́тых по пятидеся́тые го́ды
31) в знач. вспом. гл. с деепр. на -па) выраж. однократность, кратность действия, движения или состояния с приставками по-; вз-уйнап алу — поигра́ть
бәйрәм итеп алу — попра́здновать
йоклап алу — поспа́ть, вздремну́ть
карап алу — посмотре́ть, взгляну́ть
көлешеп алу — посмея́ться
б) выраж. завершение, результат действия, процесса и переводится приставками вы-; на-, от-, -с, -уалмашып алу — вы́менять
казып алу — вы́копать, накопа́ть
атып алу — отстреля́ть
үч алу — отомсти́ть
күчереп алу — списа́ть
өзеп алу — сорва́ть
күреп алу — уви́деть
ишетеп алу — услы́шать
теш шыгырдатып алу — скри́пнуть зуба́ми
чәнчеп алды — где́-то кольну́ло
чукып алу — клю́нуть
г) выраж. кратковременность действия, процесса: немно́го, ненадо́лго, на не́которое вре́мякүпер янында туктап алу — немно́го задержа́ться у моста́; ненадо́лго останови́ться у моста́
теге атнада бераз суытып алды — на про́шлой неде́ле ненадо́лго похолода́ло
күрсәтеп кенә алдылар — показа́ли то́лько
д) выраж. тж. однократность действия, процесса: (оди́н) раз (разо́к)ялгышып алу — ошиби́ться (оди́н) раз
е) выраж. быстроту, неожиданность действия, процесса: успева́ть, успе́тьшахмат уйнарга өйрәнеп тә алган — уже́ успе́л научи́ться игра́ть в ша́хматы
кай арада күреп алдың әле шуны? — когда́ ты успе́л заме́тить э́то?
ж) ... аласы бар на́до, ну́жно, сле́дует; предстои́тсезнең белән сөйләшеп аласы бар — с ва́ми поговори́ть на́до
түбәне ябып аласы бар — ну́жно кры́шу покры́ть
з) ... аласы иде, аласы калган на́до (ну́жно, сле́довало) бы, на́до бы́ло быалдан киңәшеп аласы калган — сле́довало бы зара́нее посове́товаться
бераз киңәшеп аласы калган — сле́довало бы зара́нее посове́товаться
бераз ял итеп аласы иде — немно́го на́до бы отдохну́ть
•- ала бару- ала кайту
- ала керү
- ала килү
- ала китү
- ала чыгу
- алып ату
- алып бару
- алып баручы
- алып барып кайту
- алып барып кую
- алып барып чыгу
- алып бетерү
- алып биреп китү
- алып бирү
- алып җиткермәү
- алып җыю
- алып йөрү
- алып кайту
- апкату
- алып кайтып бирү
- алып кайтып китү
- алып калу
- апкалу
- алып кереп бирү
- алып кереп китү
- алып керү
- апкерү
- алып килеп бирү
- алып килү
- апкилү
- алып китү
- апкитү
- алып китүче
- алып кую
- апкую
- алып менү
- апменү
- алып салу
- алып сатар
- алып сату
- алып сатучы
- алып ташлап бетерү
- алып ташлау
- алып тору
- алып төшү
- аптөшү
- алып узу
- алып үстергән
- алып үстерү
- алып чөю
- алып чыгу
- апчыгу
- алып чыгып бетерү
- алып чыгып бирү
- алып чыгып китү
- алып яшерү••алмаган бия, тумаган колын (тай) — ирон. шку́ра неуби́того медве́дя; ви́лами на воде́ пи́сано (букв. неку́пленная кобы́ла и нероди́вшийся жеребёнок)
алмак күрке - бирмәк — долг платежо́м кра́сен (букв. долг возвра́том кра́сен)
алып биреп — на чём свет (стои́т) (начать бранить, ругать); на все ко́рки прост.
алып мактарлык (түгел), салып таптарлык түгел — ни похвали́ть (захвали́ть), ни затопта́ть; так себе́; посре́дственный; посре́дственность (о человеке, произведении, условиях и т. п.)
II модальн. гл.алып узган — см. азгын 2)-4)
1) мочь, смочь, быть (оказа́ться) в си́лах (состоя́нии); суме́ть; удава́ться/уда́ться ( кому)аягы төзәлде инде, йөри ала — нога́ (у него́) зажила́, мо́жет ходи́ть
салкынга каршы тора алу — смочь противостоя́ть моро́зам ( о растении)
куркуын җиңә алмады — не смог поборо́ть стра́ха в себе́
ризалата алырсызмы? — уда́стся ли вам уговори́ть его́?
кыен хәлдән чыга ала — уме́ет вы́йти из затрудни́тельного положе́ния
2) мочь, смочь, суме́ть, посме́ть (решиться на что, критиковать кого)ничек шулай дип әйтә аласың син? — как ты сме́ешь так говори́ть?
кеше күзенә күренә алмау — не сме́ть показа́ться лю́дям на глаза́
ул хакта мин хыяллана да алмыйм — об э́том я да́же не могу́ мечта́ть
3) мочь, смочь, быть спосо́бнымбу зал ул чаклы халыкны сыйдырып бетерә алмый — э́тот зал не спосо́бен (не мо́жет) вмести́ть сто́лько люде́й
-
8 моң
сущ.1) мело́дия, моти́в, напе́вхалык моңнары — наро́дные мело́дии (напе́вы)
башкорт моңнары — башки́рские мело́дии
концерт моңнары — мело́дии (зву́ки) конце́рта
2) глубо́кое чу́вство; си́льная эмо́циямоң белән җырлау — петь с глубо́ким чу́вством (эмоциона́льно)
3) уны́ние, печа́ль, грустьаның бернинди моңы юк — нет у него́ (никако́й) печа́ли
үзгәрде егет, аны моң басты — па́рень измени́лся, на него́ нашло́ уны́ние
4) уст. нужда́моңлы моңын сөйләр — у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т (букв. кто живёт в нужде́ - о нужде́ и говори́т)
5) диал. дефе́кт, поро́к, изъя́нҗирнең моңы юк, җир начар түгел, үзебез аны карый белмибез — у земли́ нет изъя́на, она́ не плоха́, мы са́ми не уме́ем уха́живать за ней
•- моң булу- моң гына -
9 бул
бул I(бу, редко бо; род. п. мунун, дат. п. лит. буга или боо, разг. и фольк. встречается и буган, бого, вин. п. муну, южн. мыны, с притяж. аффиксом 3 л. мунусу, местн. п. мында, исх. п. мындан) этот, это;бул жерде в этом месте, здесь, тут;бо байкуш катын Айчүрөк, жесир болду муңу көп фольк. эта бедняжка женщина Айчурек стала многострадальной вдовой;мунун эмине кереги бар? к чему это?мунуң жарабайт это ты неладно делаешь;муну көрдүңбү?1) ты это видел?2) перен. полюбуйся-ка!;мунуң ким? а это у тебя кто? а это у тебя что за человек?мунуң эмине? а это у тебя что? а это ещё что ты выдумал?мунусу эмине? а что это у него? а это ещё что он выдумал?мунун үчүн или муну үчүн или мун үчүн для этого, поэтому;аны-муну (или аны-пуну) кое-что, то-сё; всякая всячина;базарда аны-муну табылат на базаре кое-что (так, в пределах надобности) найдётся;боо басташкан душман оңбогон фольк. плохо приходилось врагу, который с ним тягался;буган аял тиеби? стих. разве за него (какая-нибудь) женщина выйдет (замуж) ?учуп чыгат башка куш, Алмамбет бого болгон туш фольк. вылетает другая птица, Алмамбет повстречался (и) с ней;муну кара! ишь ты!; вон ведь что!;мунуңду кой! ты это брось!; шалишь!;а бу дегиче... не успел оглянуться, как...бул IIир. из греч.1. деньги;алапды ала качтыкпы? ак теңге булуң чачтыкпы? фольк. разве мы твой скот украли? разве мы твои деньги (букв. белое серебро) промотали?2. ист. (южн. лул) полушка, грош, самая мелкая денежная единица;жамбы тийсе колуна, чака булча токтотпойт фольк. когда ему в руки попадает (даже) слиток серебра, он его, как медный грош, не задерживает (тратит);3. сев. мануфактура, ткани;4. товар;калкына барып бул сатып, Алтайдын тоосун аралап фольк. отправившись к его народу с продажей товара, объездив горы Алтая;5. имущество, ценность, богатство;торгун, тубар, асыл бул - артып жүргөн булубуз фольк. ценности, которые навьючены у нас: торгун (см.), тубар (см. тубар I), драгоценные ткани;бул жайды сев. этн. развешивание на верёвках приданого невесты накануне отправки её в аул жениха;бул жой- транжирить;бул жойгуч расточитель.бул- IIIраздирать, разбивать, рвать, вырывать;этегимди ит булуп кетти собака разодрала мне полу;мурут менен сакалын булуп-жулуп ыргытып фольк. усы и бороду свои рвал-вырывал и швырял;эшигинин эңсесин кылыч менен булгамын фольк. перекладину его двери я разрубил мечом. -
10 бол-
(южн. прич. прош. вр. богон, отриц. форма наст.-буд. вр. бовойт)1. быть, становиться, делаться; случаться, происходить;сен кайда болдуң? ты где был?дос бол- стать другом кого-л., сдружиться с кем-л.;анда ким болот? там кто будет?сага эмне болду? что с тобой?кеткенине беш күн болду уже пять дней, как он уехал;сиз мен болуп вы и я (мы вдвоём);окутуучу болуп бир топ бала учитель вместе с группой детей;директор болуп иштеген он работал в качестве директора, директором;болгонду болгондой айт расскажи так, как оно было в действительности;кандай да болсо как бы то ни было; во что бы то ни стало;ким да болсо кто бы то ни был;кандай гана жол менен болбосун какими бы то ни было путями, во что бы то ни стало;кемчиликтер болбоого тийиш недостатков не должно быть;болбой койбойт обязательно будет, неминуемо случится;башыңар аман болсо,- болгону если вы будете живы, (этого уже) достаточно;эмнени ойлоп отурат болду? (недоуменный вопрос) о чём же это таком он думает?эмнеден жийиркенди болду? чем же это таким он побрезговал?ким жазды болду экен?! кто бы это мог написать?!;кайсы жерде жатышат болду экен? где же это они лежат?эмне кылып жүргөн киши болду экен? что бы это мог быть за человек такой?төрөтү кандай болот болду экен? как-то у неё пройдут роды?ата-энеси бар болду бекен, мектепте окуйт болду бекен? а есть ли у него родители, а учится ли он в школе? (раздумье);бүттү болду бекен? закончилось?ал жерде эмне болуп жатат? что там делается?, что там происходит?болуп чык- сказаться;каалга жабык болуп чыкты дверь оказалась запертой;2. быть соответственным; быть достаточным; быть позволительным;жүз сом берсем, болобу?1) если я дам сто рублей, достаточно будет?2) можно ли дать сто рублей?барсам болобу? мне можно пойти?өтүүгө болобу? можно пройти (проехать) ?3. заканчивать; доходить до предела;окуп болдуңбу? ты кончил читать?, ты прочитал?үшүп болдум я совсем замёрз;ай толгонун билбейт, жигит болгонун билбейт погов. луна не замечает, что она уже полная, парень не замечает, что рост его уже завершился (неужели не понимаешь, что ты уже взрослый?);4. удаваться;болбоду или болбой калды не удалось, не вышло;болор музоо богунан погов. телёнок, из которого толк будет, по помёту (узнаётся);болооруңда болуп өт, боз жоргодой жылып өт погов. когда тебе везёт, ты пользуйся (этим), двигайся плавно, как сивый иноходец;мунуң адам болбойт из него толку не выйдет;жаман адам өзү боло албайт, болгонду көрө албайт погов. дурной сам не может добиться, а того, кто добился, ненавидит;болуп бер- удаться вполне; уродиться (напр. о хорошем урожае);5. соглашаться;ага болбоду он на это не пошёл, он не согласился, он этому не внял;болот, эртең келейин ладно, завтра приду;болсоң болгондой бол, болбосоң,- кой если уж быть, так будь настоящим, нет - оставь;болуптур или болду ладно, согласен;болбой койду он так и не согласился, он заупрямился;зордугуңа болбоймун силой ты меня не возьмёшь;6. явиться причиной;урушту күчөткөн сен болдуң причиной разгара драки явился ты;7. приходиться кем-л.;ал мага ини болот или менин иним болот он мне приходится младшим братом;8. с переходным знач., южн.: -га бол- или -га болуп кой- засватать, посватать (невесту);мени буга болуп, аны дагы бир кызга болуп койгон за меня посватали эту, а за него - другую девушку;9. с формой -мак выражает долженствование или намерение;келмек болду он решил прийти;биз бермек болдук мы решили дать;иш болмок болду выходит так, что дело должно удаться;...болмоктои... бол- быть хоть..., хоть...; быть не только, но и...;хан болмоктон бек болсун,- качыруу керек арбагын фольк. будь он хоть ханом, хоть беком, с него нужно сбить спесь;алп болмоктон дөө болсун, билгенимди кылам деп фольк. будь он не только богатырь, но даже див, я сделаю (т.е. разделаюсь с ним) как хочу;10. с предшеств. формой на -ган или -мыш делать вид, прикидываться;иштеген болуп или иштемиш болуп делая вид, что работает;көрбөгөн болуп притворившись не видящим, не видавшим;уктаган болуп прикинувшись спящим;11. с формой на -чу и с предшеств. формой наст.-буд. вр. 3 л. образует сослагательное наклонение;келет болчу он пришёл бы;келбейт болчу он не пришёл бы;алат болчумун я взял бы;айтат болчум бул сөздү фольк. я бы сказал это слово;орун жетпей калат болчу места не хватило бы;12. с отриц. и с предшеств. формой на -гыча;аңгыча болбоду или ал аңгыча болбоду а этого не случилось, а это ещё не успело произойти, как...;Далбай жооп бергиче болбой, суроолорду жаадырып жиберди не успел ещё Далбай ответить, как его засыпали вопросами (ещё прим. см. аңгыча);13. вот это да!; уж если быть, так быть таким!;буурсун чийген чийин жок, мындай сонун талаа бол! фольк. нет ни одной черты, проведённой сохой, - вот это степь! (уж степь, так степь!);атаны сонун жер бол! вот уж, действительно, прекрасная земля!; уж если быть земле, так пусть она будет такой!;бол! живо!;болду! кончено!, решено!;бир айттым болду раз навсегда я сказал - значит всё (моё слово твёрдо);боло жүргөн иш дело житейское; такое бывает;боло берет1) обычно бывает, часто случается;2) ничего, сойдёт;боло береттикке. садып полагаясь на то; что ничего, всё сойдёт (напр. низкосортный товар, плохая работа и т.п.);сиз менен болсун! просим вас в своё общество! (так, например, говорят человеку, вошедшему в дом, где сидят гости);болду-болбоду как бы там ни было; не иначе как;болду-болбоду, бая күнү биз жокто биздикине келип кеткен Аалы болуу керек на днях, когда нас не было, к нам приходил, нужно полагать, (не иначе как) Аалы;акыр болду-болбоду, Алтайдан келген тууган го фольк. как бы там ни было, а прибывший с Алтая - (наш) родич ведь;болору болду или болор иш болду уж что вышло, то вышло (ничего не поделаешь); пересмотра не будет;болсо болор возможно, ничего нет удивительного, если это и так;болсо болсун ладно, пусть будет так;малы - мал болсун, а токоючу? скот - само собой, а лес? скот скотом, ну а лес?эмне болсо, ошо болсун будь что будет;мен болсом... что касается меня...;болбосо а если нет; в противном случае;болбогон нестоящий, непутёвый;болбогон жигит непутёвый парень;болбогон жерден без достаточных оснований; ни за что ни про что;болбогон жерден жок болуп кетти пропал (погиб) ни за что ни про что;болбогон жерден айыптайт он обвиняет просто так, по пустякам;болбогон бир жүз сом үчүн из-за каких-то ста рублей;...болсун,...болсун будь то..., будь то...; как..., так и...;болор жери окончательная цена; окончательное условие;болор жери - отуз сом окончательная цена - тридцать рублей;болор-болбос нерсе безделица, пустячок;болор-болбос нерсе үчүн барганым жок я не пошёл (не желая) по пустякам (утруждать себя);болор-болбос ишке таарынат он по всяким пустякам обижается;болор-болбос күнөө небольшая провинность;болор-болбос жал (у коня) кое-какая (плохонькая, реденькая) грива;адам болбой кал! а ещё человеком называешься!; никудышный ты человечишка!;бардык (см. бар I) болгону это всё, что есть (больше нет);бери бол- подвинуться (подойти) ближе сюда;ары бол- отодвинуться (отойти) немного туда;четке боло бер- отодвинуться немного в сторонку, немного посторониться;кийин боло бер- немного податься назад;илгери боло бер- податься немного вперёд;боло! с предшеств. условной формой следовало бы, нужно бы, было бы хорошо, было бы лучше;барсаң боло тебе следовало бы пойти;кудайды карасаң боло! бога бы ты побоялся!; совесть нужно иметь!;уялсаң боло жаткандан, эмгектен безип качкандан! стих. постыдился бы ты лежать, избегать труда!;муну мындай коёлу, эмки сөздө бололу это мы оставим, поговорим о том, что будет дальше;...болчу болсо что касается...;андай болчу боло турган болчу болсо а если так, в таком случае;күн болбосун, түн болбосун и день и ночь, и днём и ночью;сизден болсун ждём от вас;эми кеп сизден болсун теперь слово за вами; теперь вас послушаем;эмне болмок эле? а что? ну и что?боло түштү см. түш- III 9. -
11 кой
кой I1. овца (общее название);кунан кой овца по четвёртому году;дөнөн кой овца по пятому году;жайдары кой или кисер кой курдючная овца гиссарской породы;кой-эчки овцы-козы (общее название мелкого домашнего скота);орус кою шутл. свинья (букв. русская овца);кара кой чёрная овца (мясо её считается более вкусным, чем мясо овцы другой масти);кара кой союп көрүнө, көмүштү көрдүн төрүнө: абалтан бери кыргыздын, атадан калган адаты фольк. открыто зарезали чёрную овцу и зарыли в передней части могилы - таков древний обычай киргизов, оставшийся от предков (в качестве искупительной жертвы за человека);кой-пой баранишки, овцы;кой-поюң барбы? у тебя баранишки или что-нибудь вроде этого есть?кой-товар фермасы овцетоварная ферма;кой чарбасы овцеводческое хозяйство;койдой как овечка (смирный, безобидный);2. год овцы (см. жыл I 2);көк ала койдой союп насадив синяков; избив до синяков;кой оозунан чөп албаган тихий, безобидный, несмелый;кой көз карие глаза (большие и красивые);кой көзү название вышивного орнамента;кой текей см. текей;кой сары то же, что койсары;кой макмал то же, что коймакмал.кой- II1. ставить, класть;кул күмүш тапса, коёрго жер таппайт погов. раб серебро найдёт, (так уж) не знает, куда положить;жерге кой поставь (положи) на землю;ары кой поставь (положи) дальше;самоор кой- поставить самовар (вскипятить);чай кой- вскипятить чай;каршы кой-1) поставить напротив;2) перен. противопоставить;2. оставлять, прекращать, переставать;арак ичкенин койду он бросил пить водку;ал келгенин койду он перестал приходить;бирин койбой всех (их) до одного, всех без исключения (букв. не оставляя ни одного);бирин койбой чакыргын позови их всех без исключения;кой! будет!, перестань!;кой, тийбе! оставь, не трогай!;койчу! брось ты!; да что уж там!;койчу эми, бир үйдө каптаган он төрт киши болдук! да что там говорить, нас в одну юрту набралось четырнадцать человек!;кой? или койчу? да разве? да что ты это выдумал-то!;"кой!" де скажи, чтобы перестал (не трогал, прекратил и т.п.); уйми;жакшы адатты ким "кой!" десин? кто же скажет, чтобы оставить (запретить) хороший обычай?коё тур, мен эртең билейин подожди, я завтра узнаю;оюнуңду коюп, чыныңды айт фольк. оставь свои шутки и говори серьёзно;3. (или коё бер-) отпускать, освобождать;малды жайытка коё берди он пустил скот на пастбище;эчкини короого коё бер пусти (впусти) козу в загон;колумду коё бер отпусти мою руку;бул кишини коё бер не держи этого человека, отпусти;аялын коё берди он дал жене развод;4. дозволять, позволять, допускать;оюнду сага ким коюптур? кто позволил тебе играть?ээгине сакал койбогон фольк. бороду на подбородке своём он не отпускал;5. ударять;ат менен коюп кетти он ударил грудью лошади (он направил лошадь, а она ударила грудью);бетке коюп дав по морде;ары кой- с предшеств. исх. п. ударить по... (прим. см. ары I);6. хоронить;өлүктү койгон күнү в день похорон умершего;7. в роли вспомогательного глагола придаёт выражению оттенок усиления или неожиданности, или быстроты, моментальности, или преднамеренности (все оттенки пока в формулы не укладываются; приведённые ниже примеры должны дать читателю представление об этих оттенках);ичип кой выпей (всё или определённую дозу);иче кой1) попей (немного или сколько хочешь);2) попей, попей (ничего, можно);окуп олтурган китебин коё коюп, пакетти алды он быстро положил книгу, которую читал, и взял пакет;бакылдашты коё коюп, терезеге келди он сразу же перестал горланить и подошёл к окну;"бул ээсин кайтарып турган экен" деп, ойлой койду он подумал (ему вдруг подумалось), что эта (собака) охраняет своего хозяина;ылдый карап, чыныдагы чайды ала койду опустив голову, он (быстро) взял чашку с чаем;баланы унчукпай ала койду она молча схватила ребёнка;көнөчөктөгү сууну атасына бере койду воду, что в ведёрке, он тут же подал своему отцу;анда-санда келе коёт он иногда приходит (возьмёт да и придёт);ишене койгон жок он так вот просто не поверил (не то, чтобы взял вот да и поверил);үйлөнө койду он взял да и женился (недолго раздумывая);ала коюп схватив (быстро);адейн кылган камчыны ала коюп, имерип фольк. схватив особо изготовленную плеть и вращая (ею);баланы жепжеңил көтөрүп ала коюп вдруг совсем легко подняв ребёнка;көрө коюп вдруг заметив; вдруг увидев;тигил жатып калган кишини көрө коюп вдруг заметив человека, который лёг;мергенчи зооканын түбүнөн бир эликти көрө койду охотник вдруг увидел под скалой косулю;башын сол жакка бура койду он быстро повернул голову в левую сторону;бара кой, мен кийин барам ты себе иди, я после пойду;кете койсун сарууга, жете койсун Таласка фольк. ну и пусть едет к (племени) саруу, ну и пусть доедет до Таласа;келбей койсун ну и пусть себе не приходит;албай койсун ну и пусть себе не берёт;иш муну менен бүтө койбойт дело этим не кончится;көп сөздөрдү айтты эле, бир сөзүн да жакшы уга албай койдум он ещё много слов сказал, но я так и не мог ни одного слова расслышать;карап эле жатам..., эчтеме көрө албай койдум дая смотрю..., но так ничего и не мог увидеть;бир эле карап койсом, сагынганым тарабайт беле! если бы я разок взглянул, так разве не развеялась бы моя тоска!;атка жем-чөп берүүнү эсине да алып койгон жок он даже и не подумал дать коню корма;атын моюнга чаап койду он хлестнул своего коня по шёе;арзаң сатып койду он продешевил (поторопился, хорошенько не подумал);сурап койгон эмес он не потрудился спросить; он даже не подумал (вовремя, заранее) спросить;өзү тийип коюп, менден таяк жеди он сам (вдруг) наскочил (на меня) и был побит мною;кантип тааныбай коёюн! а как бы это я не узнал! (что за вопрос!);кантип оорубай койсун! а как же тут ему не заболеть!;кантип эле билбей коёюн! как же я могу не знать!; вот ещё!, чтобы я да не знал!;8. если основной глагол и глагол кой- стоят в отриц. форме, то этим выражается неизбежность совершения действия;келбей койбойт он обязательно придёт;албай койбойт он обязательно возьмёт;после конечного гласного глагола начальный к в произношении озвончается и глагол кой- сливается с основным, что иногда отражается и в написании: келегой (келе кой), алагой (ала кой), берегой (бере кой) и др.;кой-ай! или ай-кой! будет!, перестань!;"кой-ай!" деген эч ким жок болгондуктан, ал өз билгенин өзү кылат так как нет никого, кто бы сказал "перестань!" (т.е. кто бы унял), он своевольничает;"кой-айга" тыюу бербей, бакыра баштады не признавая уговоров, он начал орать;га кой- положиться на...;сага койдум я положился на тебя; всё будет зависеть от тебя;сени койдум кудайга фольк. вручил я тебя богу; пусть хранит тебя бог;атака кой- пойти в атаку, атаковать;кулак кой- внимать, слушать;кол кой- поставить подпись, расписаться;о, койчу аныңды! да ну его!;тилдеп коё берди он разругал на все корки; он разразился бранью;каткырып коё берди он разразился хохотом;ат кой- см. ат I 1. -
12 чак
чак I1. ссразмерный, подходящий, удобный; впору, как раз; к лицу;сенин кийимиң маа чак келет твоя одежда мне впору, как раз;чак келер кийим одежда впору;өзүнө чак соответствующий; подходящий кому-л.;ар кимдин өз жүгү өзүнө чак погов. каждому своя ноша по плечу;чак жайлоо удобное летнее пастбище;атка жеңил, тайга чак погов.1) для коня легко, и жеребёнку впору (тебе или ему как раз и следует поручить что-л.);чабендес кебетеленген атка жеңил, тайга чак кичине киши он - маленький человек, по фигуре похож на наездника (см. чабандоз 1), для коня лёгок, для жеребёнка впору;2) ко всякой бочке затычка;мени атка жеңил, тайга чак кыла бересиңерби? вы из меня так и будете делать ко всякой бочке затычку?чак түштө1) как раз в полдень;2) средь бела дня;күн чак түштө как раз полдень;2. ограниченный, недостаточный;алы чак сил у него не хватает; куда ему!, он мелко плавает;көтүң чак! груб. где тебе!, не с твоим носом;анык сырын билбесем, айта албадым канданын, акылым чак болгон соң стих. раз не знаю сути, то не мог сказать, что это такое, ум мой ограничен;чагың ким? кто ты такой?калк башкарган каның ким? карып болгон чагың ким? фольк. кто твой хан, повелевающий народом? кто ты сам, бесприютный?...чагымда думаю, что...; нужно полагать, что...;үйгө барды чагымда думаю, что он дошёл до дому;...чагы бар можно полагать, что...;казынанын далайы кайып болгон чагы бар фольк. нужно полагать, что большая часть сокровищ бесследно исчезла.чак II1. время;бала чакта в детстве;жыйырма беште чагында когда ему было двадцать пять лет;кара сакал ак болуп, кайта турган чак болду фольк. чёрная борода стала белой, настало время возвратиться (в иной мир);балтыр этиң толо элек, барар чагың боло элек фольк. ты ещё не окреп (букв. твои икры ещё не полны), твоё время выступить (в поход) ещё не наступило;2. грам. время;келер чак будущее время;учур чак настоящее время;өткөн чак прошедшее время;чак бышыктооч обстоятельство времени.чак IIIподражание отрывистому и резкому звуку;чак эт- или чак де- стукнуть, раздаться - о стуке;чак эткиз- вызвать стук;чак эткизип терезени жаан койду он резко захлопнул окно;чак этме фольк. ружьё пистонное (в отличие от фитильного, кремнёвого);найза төштө так этип, чарайнага чак этип фольк. копьё в грудь стукнуло, о латы звякнуло;чак эткендей сөздөнүп, ойнойт десе, чындайсың стих. говоришь ты решительно, думаю, что шутишь, а ты (на самом деле) говоришь серьёзно;чак-чак1) тук-тук (подражание резким и коротким звукам, напр. когда куют металл маленьким молоточком; так же - о стрекотании сороки);чак-чак этип сагызган, кабар айта берчүсү фольк. стрекочет сорока, весть подающая;чагылган чак-чак дей түштү молния ударила с треском;2) южн. возглас понукания верблюда.чак IVюжн.(только в соединении с увакыт или көңүл):увактың чакпы? или көңүлүң чакпы? ты здоров и доволен?, ты в хорошем настроении? (обычные приветствия при встрече, когда справляются о здоровье);үйүңдү ак кыл, тегерегин бак кыл, убактыңды чак кыл фольк. дом сделай белым, вокруг сад разведи, (и этим) доставь себе радость.чак- V1. грызть, лущить, колоть (чтобы вынуть содержимое);семишке чак- грызть семечки (подсолнуха);мисте чак- грызть фисташки;жаңгак чак- колоть орехи;кант чак- колоть сахар;2. жалить, кусать (напр. о насекомых);аны жылан чакты его змея ужалила;кандала чакты клоп укусил;кабыргасын кандала (или бит) чакканча көрбөдү а ему хоть бы что; он не воспринял это даже как укус клопа (или вши);3. высекать; от чак- высекать огонь;ширеңке чак- зажечь спичку;4. перен. ябедничать, жаловаться;мени саа чакты он наябедничал тебе на меня;ал маа муңун чакты он мне поведал свои горести;5. сопоставить, сравнить, перевести на что-л.;кириш, чыгыш - барын чактым приход и расход - я всё сопоставил;эгер койго чаксак, жараган эки кой болот эле если это перевести (посчитать) на (стоимость) овец, то получится две добрых овцы;мени арак (или бозо и т.п.) чагып койду меня ломает с похмелья. -
13 эй
межд. 1) выражает удивление, досаду, презрение ну; э; фу; эй, сүрдэзх киһи, доҕор! ну, друг, бедовый ты человек!; эй, киэр бар! э, пошёл прочь!; эй, бэйэ! фу, отстань!; 2) выражает неожиданное воспоминание о чём-л. упущенном ах, да; эй, кырдьык даҕаны, умна сыстым! ах, правда, я чуть было не забыл!; эй, диэбэт даҕаны! да, в самом деле!; 3) возглас, к-рым подзывают, окликают эй; эй, ким иһэр? эй, кто идёт? -
14 тарт-
1. тянуть, тащить; возить;башына тартса - аягына, аягына тартса, башына жетпейт погов. натянет на голову - на ноги не хватает, натянет на ноги - на голову не хватает; нос вытянет - хвост увяз, хвост вытянет - нос увяз;турган жеринен бутун тартпады он не двинулся (букв. не потянул ноги) с того места, на котором стоял;жип тарт- протянуть верёвку;ат жалын тартып мингенде1) когда он садился (на коня), держась за гриву;2) перен. (о мальчике) когда он немного подрос;кулактан тарт- драть за уши;чачтан тарт- таскать за волосы;жаа тарт- натягивать тетиву; стрелять из лука;катар тарт- строиться в ряды;тузак тарт- ставить силки;божу тарт- потянуть вожжи (управляя лошадью);божусун кайда тартса, ат ошол жакка кете берет лошадь идёт туда, куда потянут вожжи;орок тарт- жать серпом;чалгы тарт- косить косой;жүк тарт- возить груз;бензин тарткан машина кээде киши тартып калат (авто-) машина, на которой возят бензин, иногда возит людей;2. подавать угощение;аш тарт- или табак тарт- подавать пищу, угощение;3. уст. подносить, дарить (вышестоящему или в возмещение причинённого ущерба);чапан жаап, ат тартты он поднёс (или уплатил в качестве штрафа) халат и коня;Шамырбек датканын алдына ат тартып, үстүнө чапан жаап, анан уруксат алар эле фольк. у Шамырбека датхи (см. датка) получали разрешение, дав в дар: под него - коня, на него - халат;4. кастрировать (путём перекручивания семяпроводов);сени тартып таштаганбы? кастрат ты, что ли? а ты-то не мужчина, что ли?5. (точнее таразага тарт-) взвешивать, отвешивать;мага беш кило кант тартып бериңиз отвесъте мне пять кило сахара;6. играть (на духовом инструменте);чоор тарт- играть на дуде, на свирели;сурнай тарт- играть на зурне;гармон тарт- играть на гармони;7. молоть (зерно);тегирменге барып, ун тартып келдим я съездил на мельницу и намолол муки;8. двигаться, направляться;жолдон бурулуп, бизди карай тартты он свернул с дороги и направился к нам;ал бура тартып келди он повернул (коня) и подъехал (сюда);тарт бери! подъезжай сюда!;бери тарта кет (по пути) заверни сюда;жол тарт- двинуться в путь;кой эми, жол тарталы перестань, давай двинемся в путь;мындан ары жол тартсаң, жер маанисин ай тайын фольк. если поедешь дальше, я расскажу тебе о дороге;9. курить или закладывать в рот табак;тамеки тарт- курить табак;бопорос тарт- курить папиросы;асмай тарт- закладывать (за нижнюю губу, под язык) насвай;10. намазывать; прикладывать;малаам тарт- приложить пластырь;көө тарт- намазать сажей;көө тарткандай бетиме тамга салды он меня осрамил (букв. мне на лицо наложил пятно, как будто намазал сажей);саным күйүп баратат, кар тартсам, жаным сер алар дейм у меня бедро (от боли) горит, можетбыть, мне будет легче, если приложить снег;11. принимать какой-л. цвет, вид, какую-л. форму; становиться какого-л. цвета, вида, какой-л. формы; приобретать какой-л. оттенок; приобретать какие-л. качества;саргылт тарт- иметь жёлтый оттенок;кара көк тартып приняв тёмно-синий оттенок;куба тарт- побелеть;кубалжын тарт- слегка побледнеть;ыргылжың тарт- быть в сомнении, в нерешительности;киргил тарт- принять мутноватый, грязноватый оттенок;көңүлсүз тарт- становиться скучным;кыйын тарт- становиться трудным, затруднительным; чувствовать ухудшение (о больном);жеңил тарт- чувствовать облегчение (о больном);жымжырт тарт- стать безмолвным;аба кечке салкын тартып турду к вечеру погода становилась холоднее;аба ырайы бир далай салкын тартып калган очень похолодало (букв. погода очень похолодала);сейрек тартып калды поредело;жашык тарт- становиться излишне чувствительным, слезливым;карганда жашык тартып калат белем, бышактап Абдылдага кулач керди стих. в старости, видимо, становятся слезливыми: он, всхлипывая, раскрыл объятия для Абдылды;мени, тестиер тарта баштаганда эле, диндик мектепке окууга беришкен меня отдали в духовную школу, как только я немного подрос;эс тарт- (повзрослев) умнеть, начать сознательно относиться к окружающему;мен эс тартканы с тех пор, как я себя помню, с тех пор, как я немного подрос;эс тарткандан тартып, комуз үнүнө кулак салып, аны кармалай калып, кайрууларды үйрөнөт с тех пор, как он немного подрос, он слушает звуки комуза, держит его в руках и обучается мелодиям;12. испытывать, переживать; подвергаться чему-л.;запкы тарт- подвергаться притеснениям, унижениям, гонениям;зыян тарт- понести убыток;азап тарт- испытывать мучение, мучиться;айып тарт- платить штраф; подвергнуться штрафу;жаза тарт- подвергнуться наказанию, понести наказание;13. удаться, уродиться в кого-л.;энесин тартканбы, атасынбы? он уродился в мать или в отца?Күлай энесин жазбай тартыптыр Кюлай уродилась прямо-таки в мать; Кюлай - вылитая мать;(Семетей) атасы Манасты тартып, баатыр болот фольк. (Семетей) уродившись в отца своего Манаса, становится богатырём;атасын тартпай, кем кайрат, жаман болду он не в отца пошёл, оказался неэнергичным, никудышным;мал ээсин тартпаса, арам өлөт погов. по хозяину и скот;14. с предшеств. дат. п. привлекать;коомдук ишке тарт- привлекать к общественной работе;сотко тарт- или сот жообуна тарт- привлечь к суду;өзүнө тарт- привлекать на свою сторону; вызывать к себе симпатию;маа тарттың ты стал на мою сторону;15. подражать кому-л., следовать чьему-л. примеру;сен Кусейинди тартпа ты Хусаину не подражай; не считай Хусаина для себя примером;16. располагаться вдоль чего-л.; располагать, растягивать;аргын, кыргыз ой тартып, конуп жаткан жери экен фольк. то было место, где (племя) аргын и киргизы расположились вдоль по низине;килем тартып коюптур он повесил ковёр (напр. на стену);17. изображать;сурөт тарт- изображать, рисовать, фотографировать;анын сүрөтүн тарттым или аны сүрөткө тарттым я его нарисовал; я его сфотографировал;18. сдавать (карты);ким тартат? кто сдаёт?19. в форме деепр. прош. или наст. вр. и с предшеств. исх. п. от, с, начиная от;алтынчыдан тартып, он жетинчи сентябрге дейре с шестого по семнадцатое сентября;мындан ары тарта впредь, отныне;бир топ жылдардан бери тарта вот уже много лет, как...;октябрден тартып начиная с октября;бир метрден тартып, беш метрге чейин от одного до пяти метров;капчыгайдын орто ченинен тарта начиная от средины ущелья;тоют маселеси чечиле баштагандан тартып, Оргочордо бардык иш оңоло баштады с тех пор, как начал разрешаться вопрос с кормами, в Оргочоре стала налаживаться вся работа;тартып жибер- ударить, огреть;жаакка тартып жибер- дать по скуле; заехать в морду;атын үч-төрт тартып жиберди он вытянул (хлестнул) своего коня три-четыре раза;ширеңке тарт- чиркнуть спичкой;тартып... силой, насильно (сделать что-л.);тартып ал- отнять;тартып өп- поцеловать насильно, против желания другого;сурап ичкен - суу ичкен; тартып өпкөн - жел өпкөн погов. выпить выпросив - всё равно, что воды выпить, поцеловать насильно - всё равно, что ветер поцеловать;сырларын тартып көр выведай у него его тайны;арак тарт- гнать водку (гл. обр. самогон);калмакча тарткан арактан, мелтирете куйду эми фольк. вот он налил дополна водки, приготовленной по-калмыцки;уй мүйүз тартып отуруп сев в кружок (кругом);бой тарткан кыз взрослая девушка; девушка на выданье;колуңарды тарткыла! руки прочь!;тарт тилиңди! замолчи!; прикуси язык!;тарта сүйлөңүз следите за своими словами;не очень-то распускайте язык;тилин тартпай, ичиндегисин баарын айтты не стесняясь в выражениях, он изложил всё, что у него накопилось;тилин тартпаган несдержанный на язык;тарт арабаңды! проваливай!;оң көзүм тартып турат (примета) у меня правый глаз подёргивает (к добру или к худу);баш тарт- уклоняться;баш тартпайлык, аткаралык не будем-ка уклоняться, давайте выполним;аттын башын тарт-1) натянуть поводья, попридержав коня;2) сдерживать себя, не давать себе воли;атыңдын башын тарт умерь свои аппетиты, не очень-то вольничай;атыңдын башын тартыбыраак жүр будь поскромнее в своих аппетитах, не позволяй себе вольничать;тиктегенден тартпаган упорный, никогда не отступающий от намеченной цели;мурун тарт- шмыгать носом;мурдун тарта-тарта то и дело шмыгая носом;мурдун тарталбаган (о человеке) никчёмный, никудышный;тарткан убак с предшеств. дат. п. время клонилось к..., чувствовалось приближение...;жай айлары аяктап, күзгө тарткан убак летние дни подходили к концу, чувствовалась близость осени;баш-аягын тарт- этн. вынуть из-под головы (умирающего) подушку и выпрямить его ноги;аягым тартпай турат у меня нет желания идти (или ехать);бул сапарга такыр аягым тартпай турат у меня нет никакого желания отправиться в этот путь;аза тарт- (см. аза I. 3);сымга тарткандай (см. сым);жан тарт- (см. жан I);эш тарт- (см. эш I. 1). -
15 ерак
1. нареч.; прям.; перен.далеко́алар бездән ерак торалар — они́ живу́т далеко́ от нас
әле көзгә бик ерак — до о́сени ещё о́чень далеко́
миңа аның кебек булырга ерак шул — мне ещё далеко́ до него́
••2. прил.әкрен барсаң, ерак китәрсең — погов. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь
1) в разн. знач. далёкий, да́льний, отдалённыйерак юл — далёкий (да́льний) путь
ерак күршеләр — да́льние сосе́ди
ерак авылда яшәү — жить в отдалённой дере́вне
ерак тарих битләре — далёкие страни́цы исто́рии
ерак яшьлек еллары — го́ды далёкой (отдалённой) ю́ности
ерак космик элемтә үзәге — центр да́льней косми́ческой свя́зи
ерак киләчәккә карап — с прице́лом на отдалённое бу́дущее
2) чужеда́льних народно-поэт. да́льний, далёкий (край)ерак илләрдә — в чужеда́льних стра́нах
3) да́льний; да́льне-ерак Көнчыгыш — Да́льний Восто́к
дөнья әйләнә ерак сәяхәткә чыгу — отпра́виться в да́льнее кругосве́тное пла́вание (путеше́ствие)
ерак көнчыгыштагы — дальневосто́чный
ерак көнчыгыш районнары — дальневосто́чные райо́ны
4) прям.; перен. отдалённый, да́льний; глубо́кий; глуби́нный, захолу́стныйерак Себергә китү — пое́хать в глуби́нную Сиби́рь
ерак тыл — глубо́кий (далёкий, отдалённый) тыл
ерак тарих — глубо́кая старина́
ерак районнарны йөреп чыгу — объе́здить да́льние райо́ны
5) спорт. дли́нныйерак арага йөгерү ярышлары — соревнова́ния по бе́гу на дли́нные диста́нции
6) перен. отдалённый, да́льнийерак охшашлык — отдалённое схо́дство
ерак туганнар (кардәшләр) — да́льние ро́дственники
7) перен. чу́ждый, далёкий (кому-л.; чему-л.), далёк (от кого-л., чего-л.) (от писательского круга, литературного мира, искусства и т. п.)фәннән ерак булу — быть далёким от нау́ки
8) в функ. сказ. далёк (от какой-л. мысли)ул ашыгыч нәтиҗә ясаудан ерак иде — он был далёк от поспе́шного вы́вода
9) перен. маловероя́тный, сомни́тельный•- ерак әби
- ерак баба
- ерак бабай
- ерак гасырлардан
- ерак җир••ерак араны якын итеп (ерак юлны якын итеп; ерак җирне якын итеп) — не счита́ясь с расстоя́нием
ерак күрү — см. ерактан күрү
ерак тору — быть далёким (от совершенства, правдивости)
ерак тоту — держа́ть на расстоя́нии
- ерак китә алмауерак та түгел — недалеко́
- ерак итү
- ерак кылу
- ерак булу
- ерак тору
- ерак йөрү
- ерак киная
- ерак китү -
16 ар
ар Iир.1. (самостоятельно не употребляется) каждый;ар бир всякий, каждый;ар ким всякий, кто...; каждый, кто...;ар ким ич оорусун өзү билет погов. каждый сам знает, что у него болит внутри (т.е. свои горести, печали, заботы);ар жерде везде, всюду, во всех местах, в разных местах;ар дайым или ар кезде или ар убак всегда, постоянно, во всякое время;ар кандай всякий, всяческий;ар түрдүү разнообразный;ар ойлуу (о человеке) с непостоянными решениями, мыслями;ар кайдан или ар жерден или аркай жерден из разных мест, отовсюду;ар качан всегда, во всякое время;ар кыл см. аркыл;2. (с последующим отрицанием) не;ар убак унутпайт он никогда не забудет;атканын ар кез жазбаган стреляя, он никогда не давал промаха;ар кез байкап билбеймин стих. никогда я не пойму;ар IIто же, что нар I;алтымыш ар, кырк тайга сатып алган Актинте фольк. (кинжал) Актинте, купленный за шестьдесят одногорбых верблюдов и за сорок жеребят.ар IIIар.совесть, стыд;ары жок бессовестный, бесстыдник;ар көр- считать позорным;эр ачкадан өлбөйт, ардан өлөт погов. молодец с голода не умирает, со стыда умирает;арына кел- быть задетым за живое;эми да Темир арына келип, сөзүн кызып айтып жатты и теперь Темир, задетый за живое, продолжал горячо говорить;арына келтир- задеть за живое; возмутить;Чортондун кара күчкө корс-корс күлгөн күлкүсү аны арына келтирди деланный отрывистый смех Чортона возмутил его, задел за живое;арын түгөт- унизить (его);айдап алды малымды, агызды суудай канымды, тугөттү меним арымды фольк. он угнал мой скот, как воду, пролил мою кровь, он унизил меня.ар IV см. ары I;ар жактан с той стороны.ар V:кайдагы ар кошкондон курулган с бору по сосенке, сброд.ар- VIсм. ары- III. -
17 бетте-
1. обращать лицо куда-л.;жерге беттеп жат лежать ничком, лицом вниз;2. встречаться лицом к лицу, вступать в поединок; осмеливаться выступить против кого-л.;каарданып бакырып, Сыргакты беттеп качырып фольк. разъярившись, заревев, он ринулся против Сыргака;аны ким беттеди? кто смел выступить против него?беттеп бенде келбеген, бет алып душман жеңбеген фольк. (ни один) смертный (с ним) в поединок не вступал, выступив, (ни один) враг (его) не побеждал;беттей албай койду он не осмелился, у него смелости не хватило;Алмамбетке беттебей, сайлап качып жылыптыр фольк. не выступив против Алмамбета, он тайком бежал по ложбинам;"аламын жоону" деп, жүрөм ар ким мага беттесе фольк. брожу с мыслью захватить врага, какой бы против меня ни выступил;бакандашып урушуп, жети күн беттеп турушуп фольк. на дубинках сражаясь, семь дней противостояли (они) друг другу;3. яростно набрасываться;мээнетим билбей беттедиң, бекерче мени жектедиң фольк. не оценив моего труда, ты набросился, напрасно меня ты поносил;каарланып, көгөрүп, беттегендир өзүңдү фольк. разъярившись, обозлившись, он набросился на тебя;4. обозначать, нумеровать страницы. -
18 кый
кый I:кый сүбө ложные рёбра;кый сүбөңдөн оргуштап, кызыл каның каткан ким? фольк. кто ты, у которого на ложных рёбрах засохла кровь буграми?кый түгөттүң чарамды фольк. ты вконец измотал менякый IIюжн.то же, что кык.кый III:кый-чый или кый-куу громкие крики, выкрики;кый-кууга сал- орать, кричать.кый- IV1. резать, срезать, рубить (напр. деревья, камыш);тал кый- резать, рубить тальник;токой кый- рубить, вырубать лес;2. резать наискось;кыя кескен срезанный наискось; нарезанный наискось (напр. о колбасе);кыйган камыш кулактуу фольк. (о коне) с торчащими острыми ушами (как камыш, срезанный наискось);кылычын кыя байланып фольк. привязал он себе меч свой наискось;кыйып карабастан, тике карады он смотрел не в сторону (не косо), а прямо (в глаза);бозо салган үйдөн кыя өтпөйт мимо дома, где варят бузу, он не пройдёт (зайдёт и выпьет);кыя баспай алдыңан, кол куушуруп турайын стих. мимо тебя я стороной не пройду, буду стоять, (почтительно) скрестив руки;кыя тартып өттү он прошёл (проехал) мимо;эп кый- плотно пригнать; приладить; пристрогать (напр. две доски одну к другой); исправить, приведя в первоначальный вид;нике кый- сочетать браком; совершить обряд бракосочетания;кыйган каш брови дугой (у красавицы).кый- Vне пожалеть, пожертвовать чем-л., рискнуть; осмелиться;атыңды кыйсаң, маа бер если не жалко, дай мне твою лошадь;саа берүүгө кыйбай турам я не решаюсь дать тебе; мне жаль дать тебе;кетүүгө көөнүм кыйбай турат я не решаюсь уйти; мне не хочется уходить;жолдошторун кыйган жок он пожалел своих товарищей;ырыс кый- разрушить счастье;баш кый- сложить голову;эл үчүн башын кыят за народ он голову свою сложит;жан кый- не жалеть жизни;өз жанын кыйбады он на себя руки не наложил;жанын кыйып ким барат? кто рискнёт жизнью и пойдёт?кыямын десең, жан мына; төгөмүн десең, кан мына фольк. если решишь (не пожалеешь), так вот душа (убей); если хочешь пролить, так вот кровь;жанын кыйды1) он пожертвовал своей жизнью;2) он наложил на себя руки;кирерге жер катуу, кыярга жан таттуу погов. умирать не хочется (букв. входить - земля тверда, расстаться - душа сладка);өмүрүн кыйдың, Кудаке, өрт-жалындуу эрдин, деп фольк. мол, ты, Кудаке, покусился на жизнь пламенного молодца;жанын кый- лишить (его) жизни;жан кыйба! помилуй!, не убивай!;жаманга сени кыя албас фольк. зла он тебе не может причинить; зла он тебе не может желать;силерди жамандыкка кыйбас жерди өзүм билем я и сам знаю, что он вам зла не пожелает;аны жамандыкка кыйгысы жок он не хочет ему дурного; он не хочет причинить ему зла;мени кыйбастыгынан айтып берди он рассказал потому, что не мог не рассказать мне (напр. из уважения);сапарымды кыйбагын не препятствуй моему пути (моему отъезду);сага кыйдык пусть достанется тебе; отдаём тебе;кара жерге кыямбы! фольк. я не хочу предать его земле! (т.е. не хочу его смерти);сенин көөнүңдү кыйбадым из уважения к тебе, я не мог отказать (или поступить иначе). -
19 заподлицо
нареч.; спец.тигеҙ итеп, бер кимәлдә -
20 аз
1. нареч.1)а) ма́ло, немно́го (дать, взять, сделать, накопить, узнать, услышать, заниматься ремонтом), незначи́тельно (преуспеть в чём, добавить что); недоста́точно (стараться, проявлять усердие)балык аз эләкте — ры́бы попа́лось немно́го
зоопаркта аз булабыз — в зоопа́рке ма́ло быва́ем
спорт белән аз шөгыльләнү — недоста́точно занима́ться спо́ртом
тәнкыйтьләү генә аз, җәза (бирергә) кирәк аңа — одно́й кри́тики ма́ло (недоста́точно) - наказа́ть его́ ну́жно
б) (чем, в чём) (походить на что-л., кого-л.; напоминать что-л., кого-л.) немно́го, незначи́тельно ( превосходить кого-что); немно́гим (отличаться, разниться)аз аерыла торган принциплар — ма́ло чем (в чём) различа́ющиеся при́нципы; при́нципы, кото́рые ма́ло (чем, в чём) различа́ются; при́нципы, кото́рые различа́ются немно́гим (в немно́гом, в ма́лом)
өлгерлеккә ул синнән аз калыша — в расторо́пности он немно́гим уступа́ет тебе́
аз үзгәргән — ма́ло (в чём, чем) измени́лся; измени́лся ма́ло
в) в сочет. со словами на -лы, -лык, -ган, -чан мало-аз аралашучан — малообщи́тельный ( зал)
аз аңлаешлы — малопоня́тный
аз тикшерелгән — малоиссле́дованный
аз хәрәкәтләнүчәнлек — малоподви́жность
2)а) ма́ло, немно́го, недо́лго (пробыть, проучиться где, проболеть, жить, прожить, спать, ждать, горевать)ул бездә аз эшләде — он прорабо́тал у нас ма́ло
б) ма́ло, недоста́точно ча́сто (приезжать куда, встречаться с кем-л., видеть кого-л.)3) в знач. сравн. ст. ме́ньше, поме́ньше (чего-л., кого-л., чем-л., что-л., кто-л.)ул бездән (безгә караганда) аз эшли — он рабо́тает ме́ньше нас (чем мы)
аз сөйлә, күп эшлә — ме́ньше (поме́ньше) говори́, бо́льше (побо́льше) де́лай
4) при отриц. нема́лоаз тырышмадык без аның өчен — нема́ло постара́лись мы для э́того
кайгыны аз күрмәгән ул — он повида́л нема́ло го́ря
•- аз булу- аз гына
- аз гына да
- аз гына кала
- аз гына калгач
- аз гына калганда
- аз гына ким
- аз гына кимрәк
- аз гына тулмаган
- аз гына элек
- аз җиргә
- аз урынга
- аз җирдә
- аз урында
- аз йөрелгән
- аз йөрелә торган
- аз йөри торган
- аз калу
- азканлылык
- аз кешеле
- аз сөтле
- аз сөтлелек
- аз түгел
- аз уңдырышлы••аз алганда — см. аз дигәндә
аз булса да күп итеп күреп алыгыз — не обессу́дьте, что ма́ло (немно́го); прими́те от чи́стого се́рдца; хоро́шего помале́ньку (понемно́жку) (употр. обычно при вручении гостинцев, в сопроводительных письмах к посылкам, подаркам и т. п.)
аз да түгел, күп тә түгел — ни мно́го ни ма́ло; ни ма́ло ни мно́го; ни бо́льше ни ме́ньше
аз куеп (куйганда) — см. аз дигәндә
- аз сүзле 2. прил.аз гына бер хәл (нәрсә) булса (булдымы, була-нитә калса) — чуть что случи́тся, произойдёт, случи́лось; чуть ( чего) прост.
1) небольшо́й, незначи́тельный ( опыт), ма́лыйаз игътибар бирү — обраща́ть незначи́тельное внима́ние
аз көч белән җиңү — победи́ть (с) ма́лыми си́лами
нәтиҗәгә аз чыгым белән ирешү — добива́ться результа́тов с ма́лыми затра́тами; добива́ться результа́тов при незначи́тельных затра́тах
халыкның аз өлеше генә — лишь небольша́я часть наро́да (люде́й)
2) ма́лое (небольшо́е, незначи́тельное, недоста́точное) число́ (коли́чество, континге́нт, штат и т. п.)аз кеше белән эшләү — рабо́тать с ма́лым число́м люде́й
аз укучылы мәктәп — шко́ла с ма́лым (небольши́м) континге́нтом уча́щихся; шко́ла, где ма́ло уча́щихся
а) ма́ло кто; ма́ло чтоаз кешегә ошый торган кәсеп — ремесло́, кото́рое ма́ло кому по душе́
мин киткәннән соң анда аз нәрсә үзгәргән — по́сле моего́ отъе́зда там ма́ло что измени́лось
б) при отриц. нема́ло, нема́лыйаз көч кермәде аңа — в него́ вло́жено нема́ло сил; в него́ вло́жены нема́лые си́лы
аз машинаның башына җитмәде инде ул — он уже́ угро́бил нема́ло маши́н
4) недо́лгий, непродолжи́тельный, ма́лый, коро́ткий; недолговре́менныйялың аз икән — о́тпуск у тебя́ ко́роток (ока́зывается)
аз вакыт эчендә — в коро́ткий срок
5) предик.а) ма́ло, немно́го; ма́лый редко, мал, незначи́тельный, небольшо́й; недоста́точный; ма́лоүзгәреш аз — переме́н ма́ло (немно́го); переме́ны незначи́тельны
файдаң аз — по́льзы (про́ку) от тебя́ ма́ло (немно́го); по́льза от тебя́ небольша́я; прок от (из) тебя́ небольшо́й (мал, ма́лый, незначи́тельный)
табышы аз — вы́годы ма́ло (немно́го) от чего, кого маловы́годный о чём-л. вы́года небольша́я от чего, кого
көчебез аз иде — сил у нас бы́ло немно́го; си́лы у нас бы́ли незначи́тельны
б) ма́ло, немно́го, ма́лость чего, кого; немногочи́сленныйаларда мал аз — скота́ у них ма́ло; скот у них немногочи́сленный
в) предик. ма́ло-; незначи́телен, ни́зок, недоста́точен; недоста́точноосталыгы аз — малоиску́сный; недоста́точно иску́сный
җитештерүчәнлеге аз — малопроизводи́тельный; недоста́точно производи́тельный
хәзерлеге аз — малоподгото́вленный, он малоподгото́влен (недоста́точно подгото́влен); его́ подгото́вленность низка́
6) в сочет. с прил. на -лыа) мало-; с ма́лым (небольши́м, незначи́тельным) число́м (коли́чеством)аз квартирлы — малокварти́рный ( дом)
аз комплектлы — малокомпле́ктный ( школа)
аз гаиләле кешеләр — малосеме́йные лю́ди
аз сулы — малово́дный (о речке, озере, канале)
аз тиражлы — с ма́лым (небольши́м, незначи́тельным) тиражо́м; малотира́жный ( сборник)
б) мало-; немного-; с небольши́м (ма́лым, незначи́тельным) число́м (коли́чеством)аз санлы — малочи́сленный; немногочи́сленный (отряд, коллектив)
в) мало-; недоста́точно; с ма́лым (небольши́м, незначи́тельным, недоста́точным) чем-л. ма́лой, незначи́тельной, недоста́точной чего-л.аз белемле — малообразо́ванный; малогра́мотный; недоста́точно образо́ванный (гра́мотный); с ма́лым (недоста́точным) образова́нием
аз сәләтле — малоспосо́бный (-одарённый, -дарови́тый); недоста́точно спосо́бный (одарённый, дарови́тый); с ма́лой, недоста́точной спосо́бностью
аз хәбәрдарлы — недоста́точно (мало-) све́дущий в чём
аз ышанычлы — малонадёжный (способ, средство, человек); маловероя́тный; малодостове́рный; недоста́точно надёжный (достове́рный) (источник, факт)
аз әһәмиятле — малозначи́тельный; малова́жный; малозна́чный; малосуще́ственный; малозна́чимый;
г) низко-; мало-; с ни́зким (ма́лым) чем; ни́зкого чегоаз басымлы шина — ши́на ни́зкого давле́ния; ши́на с ни́зким давле́нием
3. в знач. сущ.; обычно в косв. ф.аз түләүле хезмәт — низкоопла́чиваемый (малоопла́чиваемый) труд
1) ма́лое, немно́гое; то ма́лое (немно́гое), что есть (име́ется, бы́ло, име́лось)азга канәгать булу — дово́льствоваться ма́лым (немно́гим); дово́льствоваться тем ма́лым (немно́гим), что есть
күпне өмет итеп аздан коры калу — упусти́ть ма́лое, поза́рившись на бо́льшее
аз да җитә, күп тә бетә (посл.) — и ма́лое доста́нет, и большо́го не ста́нет
2) мн. азлар немно́гиеазлар һөнәре — профе́ссия немно́гих
См. также в других словарях:
якынлашу — 1. Кемгә, нәрсәгә якын килү, якынаю 2. Вакыт, берәр хәл, вакыйга тур. : килү, җитү, якынаю 3. Кадерле, үз кеше булып китү. Дуслашу 4. Саннар белән бергә килгәндә, берәр нәрсәнең шул саннан аңлашылган микъдардан аз гына ким булуын, аның кадәр үк… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Наоми Доррит — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Дэнни Пикетт — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Капитан Гольт — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Джордж Минковски — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Карл («Остаться в живых») — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Кэссиди Филлипс — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Мэттью Аббадон — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Персонажи телесериала «Остаться в живых» — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Сара Шепард — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия
Харпер Стенхоуп — Все перечисленные ниже персонажи американского драматико приключенческого телесериала «Остаться в живых» были созданы Дэймоном Линделофом, Дж. Дж. Абрамсом и Джеффри Либером. Сериал следит за судьбой выживших в авиакатастрофе на таинственном… … Википедия